Two people reviewing documents at a desk.
Two people reviewing documents at a desk.
Two people reviewing documents at a desk.

Spécialisation

Nos domaines de spécialisation

Smiling female doctor in white coat against red wall.

Santé

Smiling female doctor in white coat against red wall.

Santé

Smiling female doctor in white coat against red wall.

Santé

Man presenting on a whiteboard to a small group.

Affaires & Marketing

Man presenting on a whiteboard to a small group.

Affaires & Marketing

Man presenting on a whiteboard to a small group.

Affaires & Marketing

Woman working on dual computer monitors at desk.

Technologies de l’information

Woman working on dual computer monitors at desk.

Technologies de l’information

Woman working on dual computer monitors at desk.

Technologies de l’information

Two women talking with laptops in an office.

Juridique

Two women talking with laptops in an office.

Juridique

Two women talking with laptops in an office.

Juridique

Crowd waving small Canadian flags at event.

Services publics

Crowd waving small Canadian flags at event.

Services publics

Crowd waving small Canadian flags at event.

Services publics

Nos services

Des solutions linguistiques complètes

De la traduction et la localisation à la révision, l’interprétation et le sous-titrage, nous offrons des services linguistiques professionnels adaptés à vos besoins. Parce que chaque mot compte, nous veillons à ce qu’il soit précis, clair et percutant.

a car is covered in a lot of water

Traduction

Nous livrons des traductions fidèles qui respectent le contexte culturel de vos documents. Chaque texte est soigneusement révisé afin de transmettre votre message avec clarté et authenticité.

a car is covered in a lot of water

Traduction

Nous livrons des traductions fidèles qui respectent le contexte culturel de vos documents. Chaque texte est soigneusement révisé afin de transmettre votre message avec clarté et authenticité.

a car is covered in a lot of water

Traduction

Nous livrons des traductions fidèles qui respectent le contexte culturel de vos documents. Chaque texte est soigneusement révisé afin de transmettre votre message avec clarté et authenticité.

a car is covered in a lot of water

Interprétation

Nos interprètes facilitent vos réunions, conférences et appels multilingues. Chaque mot est rendu avec précision et sensibilité aux nuances culturelles.

a car is covered in a lot of water

Interprétation

Nos interprètes facilitent vos réunions, conférences et appels multilingues. Chaque mot est rendu avec précision et sensibilité aux nuances culturelles.

a car is covered in a lot of water

Interprétation

Nos interprètes facilitent vos réunions, conférences et appels multilingues. Chaque mot est rendu avec précision et sensibilité aux nuances culturelles.

a car is covered in a lot of water

Post-édition

Nous améliorons la qualité des traductions automatiques grâce à l’expertise humaine, pour un texte final fluide, naturel et professionnel.

a car is covered in a lot of water

Post-édition

Nous améliorons la qualité des traductions automatiques grâce à l’expertise humaine, pour un texte final fluide, naturel et professionnel.

a car is covered in a lot of water

Post-édition

Nous améliorons la qualité des traductions automatiques grâce à l’expertise humaine, pour un texte final fluide, naturel et professionnel.

a car is covered in a lot of water

Sous-titrage

Nous créons des sous-titres clairs et parfaitement synchronisés pour vos vidéos. Votre message conserve tout son sens et touche un public plus large.

a car is covered in a lot of water

Sous-titrage

Nous créons des sous-titres clairs et parfaitement synchronisés pour vos vidéos. Votre message conserve tout son sens et touche un public plus large.

a car is covered in a lot of water

Sous-titrage

Nous créons des sous-titres clairs et parfaitement synchronisés pour vos vidéos. Votre message conserve tout son sens et touche un public plus large.

a car is covered in a lot of water

Localisation

Nous adaptons vos contenus aux langues, cultures et marchés cibles, afin que vos sites web, applications et supports marketing soient pertinents et percutants.

a car is covered in a lot of water

Localisation

Nous adaptons vos contenus aux langues, cultures et marchés cibles, afin que vos sites web, applications et supports marketing soient pertinents et percutants.

a car is covered in a lot of water

Localisation

Nous adaptons vos contenus aux langues, cultures et marchés cibles, afin que vos sites web, applications et supports marketing soient pertinents et percutants.

a car is covered in a lot of water

Rédaction de contenu

Nos rédacteurs conçoivent des textes engageants et adaptés à votre audience. Qu’il s’agisse de blogs, de sites web ou de supports marketing, nous trouvons les mots justes pour vous démarquer.

a car is covered in a lot of water

Rédaction de contenu

Nos rédacteurs conçoivent des textes engageants et adaptés à votre audience. Qu’il s’agisse de blogs, de sites web ou de supports marketing, nous trouvons les mots justes pour vous démarquer.

a car is covered in a lot of water

Rédaction de contenu

Nos rédacteurs conçoivent des textes engageants et adaptés à votre audience. Qu’il s’agisse de blogs, de sites web ou de supports marketing, nous trouvons les mots justes pour vous démarquer.

Clarté. Précision. Impact.

Pourquoi nous choisir

+0

+0

+0

+0

ans d’expérience combinée

0

0

0

0

langues prises en charge

+0M

+0M

+0M

+0M

millions de mots traduits

man in black shirt sitting beside woman in gray shirt
man in black shirt sitting beside woman in gray shirt

Simple, clair et efficace

Notre processus de travail

Chaque projet suit un processus clair qui garantit qualité, confidentialité et respect des délais.

1

Demande de projet

Remplissez un court formulaire et envoyez-nous vos documents à traduire.

2

Validation et entente

Nous confirmons les détails du service (délais, budget, NDA si requis) pour établir une entente claire.

3

Traduction et révision

Nos traducteurs réalisent la traduction, puis un second linguiste révise le texte pour assurer exactitude et qualité.

4

Livraison et suivi

Nous livrons le document final dans les délais et restons disponibles pour toute révision ou ajustement.

FAQ

Vos réponses, en un seul clic

01/

Quels types de services de traduction professionnelle proposez-vous ?

Nous offrons des services de traduction spécialisés dans les domaines des affaires, du marketing, du droit, de la santé, des technologies de l’information et des services publics. Notre équipe d’experts allie précision, confidentialité et efficacité pour tous vos documents stratégiques, quels que soient votre secteur et vos besoins. Composée de traducteurs chevronnés, elle maîtrise les subtilités propres à chaque industrie afin de garantir des traductions exactes et conformes. Nous proposons des solutions adaptées pour divers contenus, allant des documents juridiques aux rapports financiers et d’entreprise.

02/

Comment garantissez-vous l’exactitude et la qualité de vos traductions ?

Nous suivons des processus rigoureux de contrôle de la qualité à chaque étape de notre flux de travail. Chaque projet est confié à des traducteurs spécialisés dans le domaine concerné. Nos réviseurs relisent systématiquement les textes pour en vérifier la précision, la cohérence et la conformité aux normes professionnelles. De plus, nous utilisons des outils de traduction assistée performants afin d’optimiser la qualité et l’efficacité.

03/

Mes données sont-elles en sécurité avec les services de traduction de The WordGeeks ?

Absolument. Nous comprenons la sensibilité des informations que vous nous confiez. Nous signons systématiquement des ententes de confidentialité (NDA), gage de notre engagement envers les normes de sécurité les plus strictes. Des protocoles de confidentialité encadrent toutes nos étapes de production, assurant la protection de vos données du début à la fin.

04/

Quels sont vos délais de livraison pour les projets de traduction professionnelle ?

Nous savons que le respect des délais est essentiel. C’est pourquoi nous établissons avec vous un calendrier réaliste en fonction de vos priorités. Habitués aux projets urgents, nous misons sur des flux de travail efficaces et l’utilisation de technologies adaptées pour garantir une livraison rapide sans compromis sur la qualité.

/05

Pouvez-vous gérer des traductions certifiées ?

Oui. Nous fournissons des traductions certifiées pour des contrats, ententes et documents judiciaires. Nos traducteurs sont accrédités par des organismes reconnus, dont l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec).

/06

Comment déterminez-vous le coût d’un projet de traduction ?

Chaque projet est unique. Nos devis sont personnalisés selon plusieurs critères : Le volume : nombre de mots à traduire. La combinaison linguistique : langues source et cible. La spécialisation : niveau de complexité et expertise requise. Les délais : un projet urgent peut mobiliser des ressources supplémentaires. Nous proposons une tarification transparente, sans frais cachés, afin que vous ayez une vision claire des coûts associés à votre projet.

/07

Qu’est-ce qui distingue The WordGeeks des autres prestataires de services de traduction ?

Chez The WordGeeks, votre projet n’est jamais “un parmi d’autres” : c’est le vôtre. En tant qu’équipe agile de traducteurs professionnels et de gestionnaires de projets, nous offrons un suivi personnalisé et un engagement total. Nous ne déléguons pas vos documents à une chaîne d’intermédiaires inconnus : du début à la fin, ils sont pris en charge par des experts qui connaissent vos besoins et vos objectifs. Ce qui nous distingue : Une expertise spécialisée en affaires, droit, santé, TI et secteur public. Des standards de qualité élevés grâce à la révision professionnelle et au contrôle qualité sur mesure. Une confidentialité irréprochable et un respect strict des normes éthiques. Un usage intelligent de la technologie et de l’IA (mémoires de traduction, gestion terminologique, TAO) pour plus de cohérence et d’efficacité. Surtout, une approche centrée sur le client : vous n’êtes pas un numéro, vous êtes un partenaire. Chez The WordGeeks, vos mots comptent — et nous veillons à ce qu’ils soient compris comme vous le souhaitez.

/08

Comment puis-je demander un devis pour mes besoins en traduction professionnelle ?

Il vous suffit de remplir notre formulaire en ligne ou de nous contacter directement. Nous reviendrons rapidement vers vous avec une estimation claire et adaptée à vos besoins.

01/

Quels types de services de traduction professionnelle proposez-vous ?

Nous offrons des services de traduction spécialisés dans les domaines des affaires, du marketing, du droit, de la santé, des technologies de l’information et des services publics. Notre équipe d’experts allie précision, confidentialité et efficacité pour tous vos documents stratégiques, quels que soient votre secteur et vos besoins. Composée de traducteurs chevronnés, elle maîtrise les subtilités propres à chaque industrie afin de garantir des traductions exactes et conformes. Nous proposons des solutions adaptées pour divers contenus, allant des documents juridiques aux rapports financiers et d’entreprise.

02/

Comment garantissez-vous l’exactitude et la qualité de vos traductions ?

Nous suivons des processus rigoureux de contrôle de la qualité à chaque étape de notre flux de travail. Chaque projet est confié à des traducteurs spécialisés dans le domaine concerné. Nos réviseurs relisent systématiquement les textes pour en vérifier la précision, la cohérence et la conformité aux normes professionnelles. De plus, nous utilisons des outils de traduction assistée performants afin d’optimiser la qualité et l’efficacité.

03/

Mes données sont-elles en sécurité avec les services de traduction de The WordGeeks ?

Absolument. Nous comprenons la sensibilité des informations que vous nous confiez. Nous signons systématiquement des ententes de confidentialité (NDA), gage de notre engagement envers les normes de sécurité les plus strictes. Des protocoles de confidentialité encadrent toutes nos étapes de production, assurant la protection de vos données du début à la fin.

04/

Quels sont vos délais de livraison pour les projets de traduction professionnelle ?

Nous savons que le respect des délais est essentiel. C’est pourquoi nous établissons avec vous un calendrier réaliste en fonction de vos priorités. Habitués aux projets urgents, nous misons sur des flux de travail efficaces et l’utilisation de technologies adaptées pour garantir une livraison rapide sans compromis sur la qualité.

/05

Pouvez-vous gérer des traductions certifiées ?

Oui. Nous fournissons des traductions certifiées pour des contrats, ententes et documents judiciaires. Nos traducteurs sont accrédités par des organismes reconnus, dont l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec).

/06

Comment déterminez-vous le coût d’un projet de traduction ?

Chaque projet est unique. Nos devis sont personnalisés selon plusieurs critères : Le volume : nombre de mots à traduire. La combinaison linguistique : langues source et cible. La spécialisation : niveau de complexité et expertise requise. Les délais : un projet urgent peut mobiliser des ressources supplémentaires. Nous proposons une tarification transparente, sans frais cachés, afin que vous ayez une vision claire des coûts associés à votre projet.

/07

Qu’est-ce qui distingue The WordGeeks des autres prestataires de services de traduction ?

Chez The WordGeeks, votre projet n’est jamais “un parmi d’autres” : c’est le vôtre. En tant qu’équipe agile de traducteurs professionnels et de gestionnaires de projets, nous offrons un suivi personnalisé et un engagement total. Nous ne déléguons pas vos documents à une chaîne d’intermédiaires inconnus : du début à la fin, ils sont pris en charge par des experts qui connaissent vos besoins et vos objectifs. Ce qui nous distingue : Une expertise spécialisée en affaires, droit, santé, TI et secteur public. Des standards de qualité élevés grâce à la révision professionnelle et au contrôle qualité sur mesure. Une confidentialité irréprochable et un respect strict des normes éthiques. Un usage intelligent de la technologie et de l’IA (mémoires de traduction, gestion terminologique, TAO) pour plus de cohérence et d’efficacité. Surtout, une approche centrée sur le client : vous n’êtes pas un numéro, vous êtes un partenaire. Chez The WordGeeks, vos mots comptent — et nous veillons à ce qu’ils soient compris comme vous le souhaitez.

/08

Comment puis-je demander un devis pour mes besoins en traduction professionnelle ?

Il vous suffit de remplir notre formulaire en ligne ou de nous contacter directement. Nous reviendrons rapidement vers vous avec une estimation claire et adaptée à vos besoins.

01/

Quels types de services de traduction professionnelle proposez-vous ?

Nous offrons des services de traduction spécialisés dans les domaines des affaires, du marketing, du droit, de la santé, des technologies de l’information et des services publics. Notre équipe d’experts allie précision, confidentialité et efficacité pour tous vos documents stratégiques, quels que soient votre secteur et vos besoins. Composée de traducteurs chevronnés, elle maîtrise les subtilités propres à chaque industrie afin de garantir des traductions exactes et conformes. Nous proposons des solutions adaptées pour divers contenus, allant des documents juridiques aux rapports financiers et d’entreprise.

02/

Comment garantissez-vous l’exactitude et la qualité de vos traductions ?

Nous suivons des processus rigoureux de contrôle de la qualité à chaque étape de notre flux de travail. Chaque projet est confié à des traducteurs spécialisés dans le domaine concerné. Nos réviseurs relisent systématiquement les textes pour en vérifier la précision, la cohérence et la conformité aux normes professionnelles. De plus, nous utilisons des outils de traduction assistée performants afin d’optimiser la qualité et l’efficacité.

03/

Mes données sont-elles en sécurité avec les services de traduction de The WordGeeks ?

Absolument. Nous comprenons la sensibilité des informations que vous nous confiez. Nous signons systématiquement des ententes de confidentialité (NDA), gage de notre engagement envers les normes de sécurité les plus strictes. Des protocoles de confidentialité encadrent toutes nos étapes de production, assurant la protection de vos données du début à la fin.

04/

Quels sont vos délais de livraison pour les projets de traduction professionnelle ?

Nous savons que le respect des délais est essentiel. C’est pourquoi nous établissons avec vous un calendrier réaliste en fonction de vos priorités. Habitués aux projets urgents, nous misons sur des flux de travail efficaces et l’utilisation de technologies adaptées pour garantir une livraison rapide sans compromis sur la qualité.

/05

Pouvez-vous gérer des traductions certifiées ?

Oui. Nous fournissons des traductions certifiées pour des contrats, ententes et documents judiciaires. Nos traducteurs sont accrédités par des organismes reconnus, dont l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec).

/06

Comment déterminez-vous le coût d’un projet de traduction ?

Chaque projet est unique. Nos devis sont personnalisés selon plusieurs critères : Le volume : nombre de mots à traduire. La combinaison linguistique : langues source et cible. La spécialisation : niveau de complexité et expertise requise. Les délais : un projet urgent peut mobiliser des ressources supplémentaires. Nous proposons une tarification transparente, sans frais cachés, afin que vous ayez une vision claire des coûts associés à votre projet.

/07

Qu’est-ce qui distingue The WordGeeks des autres prestataires de services de traduction ?

Chez The WordGeeks, votre projet n’est jamais “un parmi d’autres” : c’est le vôtre. En tant qu’équipe agile de traducteurs professionnels et de gestionnaires de projets, nous offrons un suivi personnalisé et un engagement total. Nous ne déléguons pas vos documents à une chaîne d’intermédiaires inconnus : du début à la fin, ils sont pris en charge par des experts qui connaissent vos besoins et vos objectifs. Ce qui nous distingue : Une expertise spécialisée en affaires, droit, santé, TI et secteur public. Des standards de qualité élevés grâce à la révision professionnelle et au contrôle qualité sur mesure. Une confidentialité irréprochable et un respect strict des normes éthiques. Un usage intelligent de la technologie et de l’IA (mémoires de traduction, gestion terminologique, TAO) pour plus de cohérence et d’efficacité. Surtout, une approche centrée sur le client : vous n’êtes pas un numéro, vous êtes un partenaire. Chez The WordGeeks, vos mots comptent — et nous veillons à ce qu’ils soient compris comme vous le souhaitez.

/08

Comment puis-je demander un devis pour mes besoins en traduction professionnelle ?

Il vous suffit de remplir notre formulaire en ligne ou de nous contacter directement. Nous reviendrons rapidement vers vous avec une estimation claire et adaptée à vos besoins.

Contactez-nous

Réponse rapide et personnalisée